大家好我是源源,考研英语变俄语的学校,关于俄语专业考研英语考一还是二很多人还不知道,那么现在让我们一起来看看吧!
考研英语变俄语的学校 俄语专业考研英语考一还是二
考研英语变俄语的学校 俄语专业考研英语考一还是二
1、《汉语写作与百科知识》李国正;北外招生情况:2021年翻译类线总分345,/英语:53;翻译基础/百科:80。
2、北外翻硕2021年专业课分数线:俄语口译/笔译:219。
3、俄语口译/笔译拟招生人数:12人(推免生3-4人),学制2年。
4、所考科目:101、211翻译硕士英语、358俄语翻译基础、448汉语写作与百科知识。
5、再次提醒大家在备考时一定要仔细查看院校的招生简章和招生目录,了解院校的招生要求。
6、要开始复习,首先要搞清楚各科的分值安排,再根据科目的重要性进行科学的时间分割和科目安排。
7、俄语150分,汉百150分,100分,英语100分。
8、重要的是两门专业课的分数。
9、同时,要保证65分及以上,英语保证70分以上。
10、只有这样,才能为进入复试保底。
11、一、俄语翻译基础俄语课定胜负。
12、我们考的是俄语翻译,四门考试中只有专业一是俄语水平考试,可想而知,试卷的难度水平和阅卷标准都不会低。
13、当然,也是四门课中不好得分的科目。
14、不言而喻,一定要重视!其一,题量大,所以从一开始就要训练自己的答题速度。
15、看到这,很多同学估计心里有点打颤,那是不是北外俄语翻硕很难考,其实并非如此,因为北外俄语翻译基础还有这样几个特点:题型相对固定,出题相对传统,考察基础内容,基本不会出特别偏,特别边角的东西。
16、这就意味着我们的复习是有规可循,有路可走的。
17、我自己搜集了之前考上的前辈留下的资料,明确了考试的题型、出题方向,又自己总结了热点,把可能出现的国内、热点总结了一遍,效果还是很不错的。
18、所以建议大家复习时关注翻译理论和热点,方向对了,才能少走弯路。
19、准备资料及复习安排:中期:浏览俄语,积累重要词组,讲话。
20、翻译来自前辈的资料,多练习 多练习 多练习!后期:回顾基础,如两本汉俄互译教程,经过中期的大量翻译练习,再看一遍翻译理论,水平无疑会有质的提高。
21、同时回顾做过的翻译练习,仔细思考翻译思路和方法。
22、继续不间断浏览,注意当年及近年国内外热词。
23、回顾之前整理出的短语。
24、关于是否报班,网上有几家大家都知道的较有名气的考研辅导班。
25、辅导班的专业课授课老师有北外的研究生。
本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。
版权声明:本文内容由互联。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发 836084111@qq.com 邮箱删除。